• MundoPoesía se ha renovado! Nuevo diseño y nuevas funciones. Ver cambios

Blogs — Mundo Poesía

bristy bristy · · 2 comentarios · ♥ 2
Tan silencioso como el silencio,
íntimo como un jardín apartado y privado.
Una rama cruje bajo tu pie,
te sobresaltas cuando el zorzal despierta
y vuela hacia el bosque.

La casa, enclavada entre los árboles,
está cimentada en tierra firme.
Tiene diez ventanas, una de ella iluminada.
Ärboles, desnudos y lisos como velas,
un cedro cercado sin motivo alguno.
Ha nevado, sigue nevando aún,
el cedro deja colgar sus ramas cargadas.

Te quedas de pie y miras detrás del alto abeto,
con la sangre zumbando ligeramente,
superada por la belleza que desvanece rápido.
El suelo está cubierto de hojas, los copos
no paran de caer. La casa se yergue inmóvil
en el bosque, con el tejado encalado y las paredes
marrón claro brillando sutil entre los árboles.

El camino de entrada es invisible,
no hay señales de vida por ninguna parte.
La ventana permanece iluminada
mientras estás ahí.
Nieva toda la noche, nieva interminablemente.

El jardín permanece intacto hasta la mañana,
cuando la niña pasea al perro.

Katia N. Barillas Katia N. Barillas en EfÍmera ilusión · · 0 comentarios · ♥ 0
Ver el archivos adjunto 65740 La escritura del castellano es alfabética, se vale de caracteres latinos y se escribe de izquierda a derecha, características que comparte con otras muchas lenguas occidentales pertenecientes a diversas familias lingüísticas.

El castellano utilizó desde sus primeras manifestaciones escritas el sistema ortográfico del latín, lengua de la cual deriva. De ella heredó naturalmente las letras de su alfabeto, muchas de las cuales conservaron su valor fonológico originario, mientras que otras lo modificaron o se combinaron entre sí para representar los nuevos fonemas que surgían a medida que se iba configurando el primitivo romance castellano. La española es, pues, una ortografía histórica, que nace de la práctica misma de la escritura en un lento proceso de evolución sin ruptura desde el latín al romance. No se trata, por lo tanto, de un sistema ortográfico creado a propósito para nuestra lengua, sino que surge de la progresiva adecuación del sistema ortográfico latino a la representación del castellano medieval y, desde ahí, a la del castellano moderno.

La ortografía española posee un fuerte componente fonológico, de modo que la mayoría de los grafemas o combinaciones de grafemas representan de forma unívoca un solo fonema y, a la inversa, la mayoría de los fonemas se representan de una sola forma en la escritura. Ello se debe a la confluencia de diferentes factores, entre los que cabe señalar la propia configuración de nuestro sistema fonológico, mucho más cercano al del latín que el de otras lenguas, como por ejemplo el francés, cuya complejidad ortográfica no es solo fruto de su conservadurismo gráfico, sino del hecho de contar con un número de fonemas muy superior al de los grafemas disponibles en el alfabeto latino. La relativa simplicidad de nuestro actual sistema ortográfico es fruto también, como se verá, de la realización de varias reformas de tendencia simplificadora a lo largo de su historia.

En el latín clásico había cinco vocales. En general, existía un alto grado de adecuación entre fonemas y grafemas, pues la mayoría de los grafemas del alfabeto latino clásico representaban siempre el mismo fonema y eran pocos los casos en que un fonema podía ser representado por varios grafemas distintos.

Junto con el alfabeto, el sistema fonológico del latín pasó casi íntegro al castellano medieval (aunque con algunas diferencias importantes, entre ellas, la pérdida de la cantidad como rasgo distintivo, papel que pasó a desempeñar en nuestro idioma el acento prosódico). Esto explica que casi todos los fonemas del latín clásico estén presentes en el sistema fonológico del castellano actual y suelan escribirse, además, en su mayoría, con los mismos grafemas, a pesar de que algunos de ellos tuvieron valores fonológicos cambiantes a lo largo de su historia, como las cinco vocales, representadas en general por los cinco grafemas genuinamente vocálicos; y, las consonantes, transcritas en castellano con los grafemas heredados del latín.

BIBLIOGRAFÍA:
Ortografía de la lengua española.
Larousse - Diccionario de autoridades de la lengua española.
Historia de la gramática castellana.

Un trabajo investigativo elaborado por
Barillas Katia N.
https://www.youtube.com/c/NOCHESBOHEMIASdePURAPOESÍA
https://www.spreaker.com/user/8086024
www.katianbarillas.com

Gracias.
Katia N. Barillas Katia N. Barillas en EfÍmera ilusión · · 0 comentarios · ♥ 0
miguegarza miguegarza · · 0 comentarios · ♥ 2
Hola, compañeros de viaje poético.
Comparto otro soneto hospedado en este generoso portal:

Invitación

Se anuncian en silencio las pisadas
y el bandoneón emerge con su anhelo,
tú me entregas los brazos, sin recelo
y las notas se esparcen en cascadas.

A través de tus grandes arracadas
y del celaje oscuro de tu pelo
la tierra se asemeja un poco al cielo
y esta tarde a las noches consteladas.

En medio de la pista, una historia
reclama ser creada en un abrazo
como cadencia, vértigo y espira.

Es la nuestra: nostálgica, amatoria,
el tango nos la dicta con su trazo
y bajo nuestros pies el mundo gira.
Atrás
Arriba