• MundoPoesía se ha renovado! Nuevo diseño y nuevas funciones. Ver cambios

Reflexiones

Angel Felibre

Poeta que considera el portal su segunda casa
De vez en cuando oigo hablar a los comentaristas de radio y televisión, como hoy durante el partido de fútbol y se me llevan los demonios. Portero del Lyon de procedencia española, apellido llano, pues ellos lo hacen agudo. Comentarista de apoyo, ex-jugador del Madrid, su abuelo y su padre con apellido valenciano, llano, pues nada, han conseguido que hasta este señor se confunda y lo pronuncie mal. El recipiente de nuestro plato más universal, la paella, pues se le dice paellera y ya está. Convierten a la señora que hace o vende paellas en la paella en sí. En mi querida lengua valenciana y, referido a las fiestas falleras que ya están encima, "crida" es llamada, "crema" es quema, que es lo correcto, pues ell@s, con unos estudios de veintitantos años lo echan todo a rodar y lo hacen agudo.Y se quedan tan panchos. Después dicen que el índice de analfabetismo es muy alto. Bueno, ya me he explayado un poco. Perdón por hacerles perder el tiempo leyendo mis chorradas.
 
Última edición:
De vez en cuando oigo hablar a los comentaristas de radio y televisión, como hoy durante el partido de fútbol y se me llevan los demonios. Portero del Lyon de procedencia española, apellido llano, pues ellos lo hacen agudo. Comentarista de apoyo, ex-jugador del Madrid, su abuelo y su padre con apellido valenciano, llano, pues nada, han conseguido que hasta este señor se confunda y lo pronuncie mal. El recipiente de nuestro plato más universal, la paella, pues se le dice paellera y ya esta. Convierten a la señora que hace o vende paellas en la paella en sí. En mi querida lengua valenciana y, referido a las fiestas falleras que ya están encima, "crida" es llamada, "crema" es quema, que es lo correcto, pues ell@s, con unos estudios de veintitantos años lo echan todo a rodar y lo hacen agudo.Y se quedan tan panchos. Después dicen que el índice de analfabetismo es muy alto. Bueno, ya me he explayado un poco. Perdón por hacerles perder el tiempo leyendo mis chorradas.

De todas esas que has comentado la que más me gusta es lo de 'paellera' para designar al recipiente donde se guisa nuestra paella, que total si lo quieren decir en castellano que digan 'sartén'. Es como si nosostros dijéramos que la cazuela castellana se guisa en 'cazuelera'. Pues aún así quieren tener razón. No es lo mismo Barberà que Barbera (la que afeita barbas), aunque el modelo secesionista que pregonaba doña Rita (sin tildes y que no ha triunfado) la llevara de la alcaldía a peluquera de barrio. Luis.
 
muy buena reflexion, un gusto leer poemas con la versaritidad de crear algo diferente ne la expresion- un cordial saludo, suerte
 
Ayuda Usuarios

You haven't joined any salas.

You haven't joined any salas.
Atrás
Arriba