1. Invitado, ven y descarga gratuitamente el cuarto número de nuestra revista literaria digital "Eco y Latido"

    !!!Te va a encantar, no te la pierdas!!!

    Cerrar notificación

Cold and Empty World...

Tema en 'La Torre de Babel' comenzado por Aisha Baranowska, 23 de Octubre de 2013. Respuestas: 5 | Visitas: 669

  1. Aisha Baranowska

    Aisha Baranowska Poeta que considera el portal su segunda casa

    Se incorporó:
    29 de Mayo de 2012
    Mensajes:
    5.024
    Me gusta recibidos:
    1.636
    Género:
    Mujer
    [video=youtube_share;-pZj4z8YSYo]http://youtu.be/-pZj4z8YSYo[/video]




    Cry the violins of dawn
    on the strings of empty skies;
    the song of sorrow, hope and love -
    solitude starved of affection,
    of a heart frozen in time and forgotten,
    lonelier than ever and tired of life...

    When thoughts in the skull have their dwelling place
    and the rivers of thy soul flood with thine emotions -
    emerging from beneath the vast ocean,
    glory awoken
    hath come to sing - and falleth with the rain
    overpowering beauty upon thy head;
    silent in thy pain, oh existence unloved -
    callest thou my name and I burn with indignation
    as the castles of my dreams destroyed lie beneath thy feet
    and on ruins of my past I build my own defeat!

    Dance, oh heart, and in oblivion lose thyself -
    music of the universe embrace as thy mourning song;
    thy grave adorn with stars and into the shadows disappear!
    In the great battlefield of the world, remain strong
    and fear not whatever is there to come...






    [23/10/2013]




    El mundo frío y vacío...



    Lloran los violines de la aurora
    en las cuerdas de los cielos vacíos;
    el canto de la tristeza, esperanza y amor -
    la soledad hambrienta del afecto,
    de un corazón congelado en el tiempo y olvido,
    más solo que nunca y cansado de la vida...

    Cuando los pensamientos en el cráneo tienen su morada
    y los ríos de vuestra alma brotan de vuestros sentimientos -
    surgiendo desde el fondo del vasto océano,
    despierta, la gloria
    ha venido a cantar - y cae con la lluvia
    belleza abrumadora sobre vuestra cabeza;
    silente en vuestro dolor, oh existencia desamada -
    invocáis mi nombre y ardo con indignación
    mientras los castillos de mis sueños
    destruidos yacen bajo vuestros pies
    ¡y encima de las ruinas de mi pasado construyo mi propia derrota!

    ¡Bailad, oh corazón, y en olvido desapareced -
    la música del universo abrazad como vuestra canción fúnebre;
    vuestro sepulcro adornad con estrellas
    y entre las sombras desvaneced!
    En el gran campo de batalla que es el mundo, seguid fuerte
    y no temáis el porvenir desconocido...



    [24/10/2013]
     
    #1
    Última modificación: 31 de Octubre de 2013
  2. Rogelio Miranda

    Rogelio Miranda Poeta que considera el portal su segunda casa

    Se incorporó:
    9 de Julio de 2012
    Mensajes:
    3.841
    Me gusta recibidos:
    540
    Género:
    Hombre
    Un placer pasar por tu página. Felicidades.

    Saludos.
     
    #2
  3. Aisha Baranowska

    Aisha Baranowska Poeta que considera el portal su segunda casa

    Se incorporó:
    29 de Mayo de 2012
    Mensajes:
    5.024
    Me gusta recibidos:
    1.636
    Género:
    Mujer
    Gracias, saludos.
     
    #3
  4. airesdeltiempo

    airesdeltiempo Poeta adicto al portal

    Se incorporó:
    8 de Enero de 2010
    Mensajes:
    1.645
    Me gusta recibidos:
    264
    Género:
    Mujer
    Aisha lo poco que entiendo en tu poema me dice de un poema precioso de un corazón que danza...pero me encnataria la traducción I not speak English y como veras ni escribirlo tampoco es mi fuerte. te mando un fuerte abrazo. Dios te bendice
     
    #4
  5. Aisha Baranowska

    Aisha Baranowska Poeta que considera el portal su segunda casa

    Se incorporó:
    29 de Mayo de 2012
    Mensajes:
    5.024
    Me gusta recibidos:
    1.636
    Género:
    Mujer
    Lo voy a traducir en una hora porque primero tengo que ver otros comentarios y responder a todo el mundo, luego me ocuparé de la traducción. Pues, no siempre tengo tiempo para eso y por lo tanto, poca gente en este sitio lee y comenta en mis escritos ingleses. Hasta luego y gracias por comentar.
     
    #5
  6. Aisha Baranowska

    Aisha Baranowska Poeta que considera el portal su segunda casa

    Se incorporó:
    29 de Mayo de 2012
    Mensajes:
    5.024
    Me gusta recibidos:
    1.636
    Género:
    Mujer
    Acabo de traducir este poema al español y logré conservar el estilo arcaico del viejo castellano. :) Ya pueden disfrutar de esta pieza maravillosa en su propia lengua, sin perderse de mucho porque mi traducción es muy fiel al texto original en inglés. :) ¡Saludos! :)

    A.B.
     
    #6

Comparte esta página