1. Guest, ven y descarga gratuitamente el cuarto número de nuestra revista literaria digital "Eco y Latido"

    !!!Te va a encantar, no te la pierdas!!!

    Dismiss Notice

El necesser

Discussion in 'La Torre de Babel' started by Luis Rubio, Mar 22, 2022. Replies: 11 | Views: 839

  1. Luis Rubio

    Luis Rubio Moderador ENSEÑANTE/Asesor en Foro Poética Clásica Staff Member Moderadores Moderador enseñante

    Joined:
    Jun 22, 2019
    Messages:
    3,036
    Likes Received:
    2,904
    Gender:
    Male
    Un necesser i una mica de roba
    per si hi ha d’eixir corrents de casa, i una
    bossa amb menjar per als seus gats
    perquè té clar que se’ls emportarà
    si el bombardeig esclata. Amb la farina
    que ompli el rebost podrà fer pa calent
    quan ja no quede res per a menjar.
    Aquí ningú va vindre a llançar flors
    als invasors. ¿Qui els obeirà?
    No caldrà més que un necesser
    per haver de passar la nit vetllant.
     
    #1
    Last edited: Mar 22, 2022
  2. goodlookingteenagevampire

    goodlookingteenagevampire .

    Joined:
    Sep 6, 2019
    Messages:
    9,868
    Likes Received:
    9,752
    Gender:
    Male
    Un necesser on a penes hi ha espai per a portar el que va ser tota una vida i que en qualsevol moment pot esclatar en mil trossos. Una abraçada, Lluís.
     
    #2
    Luis Rubio and Luis Libra like this.
  3. Luis Libra

    Luis Libra Atención: poeta en obras

    Joined:
    Feb 1, 2021
    Messages:
    6,090
    Likes Received:
    7,287
    Gender:
    Male
    Me gustó, aunque el cierre me pareció un poco flojo. Estaría genial poder leer tu poema traducido al español. Un saludo cordial.
     
    #3
    Luis Rubio likes this.
  4. Luis Rubio

    Luis Rubio Moderador ENSEÑANTE/Asesor en Foro Poética Clásica Staff Member Moderadores Moderador enseñante

    Joined:
    Jun 22, 2019
    Messages:
    3,036
    Likes Received:
    2,904
    Gender:
    Male
    Un neceser y un poco de ropa
    Por si tiene que salir corriendo,
    Y una bolsa con comida de gato, porque se llevará los gatos
    Si empieza el bombardeo.
    Con la harina que tiene en la alacena
    Cocerá pan caliente
    Cuando no quede nada de comer.
    Nadie vino a lanzar flores
    A los invasores. ¿Quien les obedecerá?
    Un neceser es todo lo que
    Se necesita para pasar
    La noche en vela.
     
    #4
  5. Luis Libra

    Luis Libra Atención: poeta en obras

    Joined:
    Feb 1, 2021
    Messages:
    6,090
    Likes Received:
    7,287
    Gender:
    Male

    Gracias, Luis. ¿Te gusta el comienzo de los versos en mayúscula?
     
    #5
  6. Luis Rubio

    Luis Rubio Moderador ENSEÑANTE/Asesor en Foro Poética Clásica Staff Member Moderadores Moderador enseñante

    Joined:
    Jun 22, 2019
    Messages:
    3,036
    Likes Received:
    2,904
    Gender:
    Male
    No. Es el corrector del teléfono y las prisas. Un saludo. Luis
     
    #6
    Luis Libra likes this.
  7. Eratalia

    Eratalia Con rimas y a lo loco

    Joined:
    Jan 21, 2014
    Messages:
    9,543
    Likes Received:
    12,600
    Qué tristeza.

    Un saludo.
     
    #7
  8. Luis Rubio

    Luis Rubio Moderador ENSEÑANTE/Asesor en Foro Poética Clásica Staff Member Moderadores Moderador enseñante

    Joined:
    Jun 22, 2019
    Messages:
    3,036
    Likes Received:
    2,904
    Gender:
    Male
    Si, no es fàcil ponerle buena cara al mal tiempo. Gracias por tu comentario. Luis
     
    #8
    Eratalia likes this.
  9. La Sexorcisto

    La Sexorcisto Lluna V. L.

    Joined:
    Aug 11, 2021
    Messages:
    2,800
    Likes Received:
    3,709
    Gender:
    Female
    Cor, las traducciones del Valenciano al castellano chirrían (también pasa en los demás idiomas). En especial el Valenciano (o Catalán como lo quieras llamar) es un idioma menos evolucionado y tiene un regusto medieval que le da una sonoridad especial , además de letras que no existen en el español como: "ss" "ç" "l.l" y otras. La gramática y ortografía es superdifícil. Por ejemplo: Nit vellant por noche en vela (qué está bien traducido) no es lo "mismo" se le va la magia. No suena igual, no sé si me entiendes. Sí, obtendrás fidedignas traducciones, y tendrás una idea de lo que dice se dice pero "no es lo que dice". Pero bueno traducir está bien, así los que no entienden el idioma pueden disfrutar también de la lectura. Jajajaja, menudo chapa te he soltado. Salutes XDD.
     
    #9
    Luis Libra likes this.
  10. Luis Libra

    Luis Libra Atención: poeta en obras

    Joined:
    Feb 1, 2021
    Messages:
    6,090
    Likes Received:
    7,287
    Gender:
    Male

    Es muy interesante esto que dices. Ciertamente poemas traducidos del catalán, valenciano o gallego al español, por algo que no sé explicar, pierden. Pero no sucede así con poemas traducidos del inglés. A lo mejor es por lo que tú dices sobre los sonidos.
     
    #10
    La Sexorcisto likes this.
  11. La Sexorcisto

    La Sexorcisto Lluna V. L.

    Joined:
    Aug 11, 2021
    Messages:
    2,800
    Likes Received:
    3,709
    Gender:
    Female
    Porque no es tan plano como el castellano estándar y tienen una pronunciación que es super poética o por lo menos así lo entiendo. Eso se pierde al leerlo traducido. Llámale magia. El catalán está hecho para la poesía. El que es bilingüe esto lo entiende mejor. Salutes.
     
    #11
    Luis Libra likes this.
  12. Luis Libra

    Luis Libra Atención: poeta en obras

    Joined:
    Feb 1, 2021
    Messages:
    6,090
    Likes Received:
    7,287
    Gender:
    Male
    Puede ser. Personalmente el gallego me parece aún más poético. Salutes.
     
    #12

Share This Page